Insights into Vedanta : Tattvabodha = Tattvabodhaḥ. Sanskrit,English
Material type:
- 97688178232294
- 181.482 Su73 I 24082
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Chinmaya International Foundation General Stacks | General | 181.482 Su73 I 24082 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 24460 | |
![]() |
Chinmaya International Foundation General Stacks | General | 181.482 Su73 I 24082 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 24082 |
Browsing Chinmaya International Foundation shelves, Shelving location: General Stacks, Collection: General Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available No cover image available |
![]() |
![]() |
No cover image available No cover image available | No cover image available No cover image available |
![]() |
No cover image available No cover image available | ||
181.482 Sa585 D 4133 Hymn to Sri Dakshinamoorthy of Adi Sankara. | 181.482 Sa585 T 23875 Tattvabodhaḥ of Śrī Ādi Śaṅkarācārya | 181.482 Sa585 V 826 Vivekacūḍāmaṇi of Śrī Śaṅkarācārya : Sanskrit text with transliteration, translation, and index | 181.482 Su73 I 24082 Insights into Vedanta : Tattvabodha = Tattvabodhaḥ. | 181.482 T2355 P 24046 Pañcadaśī 5th,10th,15thn chapters. | 181.482 T6401 E 23745 Extracting the essence of the śruti : the Śrutisārasamuddharaṇam of Toṭakācārya. | 181.482 V669 P 22217 Pañcadaśī |
transliteration, word-for-word meaning, translation, and commentary by Swami Sunirmalananda.
Text of Tattvabodha in Sanskrit (Devanagari and roman); translation and commentary in English.
Insights into Vedanta is an English translation of Tattvabodha with a running commentary, based on Sri Ramakrishna and Swami Vivekananda's teachings. Sri Sankaracharya is the putative author of this work. The original Tattvabodha in Sanskrit is apparently a simple text, and the purpose of the author was to acquaint the lay reader with Advaita Vedanta. The text, however, is profound and is sure to generate discussion and deep thought.
There are no comments on this title.